מספר פריט : 8422

בדממה – תומס מרטון

בדממה - תומס מרטון

מספר פריט : 8422

  קהלי יעד
כיתות י יב
מבוגרים
  שיוך תרבותי
שירה מודרנית
  אורך טקסט
טקסט רגיל
  מילות מפתח
אמנות הסיפור, כח הסיפור  ]  [  הפוטנציאל האנושי, מיצוי הפוטנציאל, מימוש הפוטנציאל  ]  [  הקשבה  ]  [  זהות, עצמי, מי אני  ]  

השיר ‘בדממה’ המוטבע בדף זה נכתב על ידי המשורר והמיסטיקן הקתולי האמריקאי תומס מרטון (1915 – 1968).
תרגום מאת עמיר פריימן:

היה דומם.
הקשב לאבני הקיר.
היה דומם, הם מנסות
לקרוא בשמך.
הקשב לקירות החיים.

מי אתה?
מי אתה?
למי הדממה שהנך?

מי (היה שקט)
אתה (כשם שהאבנים שקטות).
אל תחשוב על מה שאתה
עוד פחות על מה שאתה יכול להיות.

אלא היה מי שאתה (אלא מי?)
היה האחד הנסתר שאינך יודע.

או, היה דומם,
כל עוד אתה עדיין חי
וכל הדברים חיים סביבך
מדברים (איני שומע) אל הווייתך,
מדברים מהלא-נודע שבך ובהם.

“אנסה, כמוהם,
להיות הדממה שלי:
וזה קשה.
העולם כולו עולה בסתר בלהבות.
האבנים בוערות,
אפילו האבנים שורפות אותי.
איך יוכל אדם להיות דומם,
או להקשיב לדברים הבוערים?
איך יוכל להעז ולשבת עמם
כאשר דממתם עולה בלהבות?”

  קהלי יעד
כיתות י יב
מבוגרים
  שיוך תרבותי
שירה מודרנית
  אורך טקסט
טקסט רגיל
  מילות מפתח
אמנות הסיפור, כח הסיפור  ]  [  הפוטנציאל האנושי, מיצוי הפוטנציאל, מימוש הפוטנציאל  ]  [  הקשבה  ]  [  זהות, עצמי, מי אני  ]  
דילוג לתוכן